翻訳の対象分野・内容に応じて様々な専門分野のスペシャリストをアサインして、高品質の翻訳をご提供します。
また、企画提案・デザイン・編集・版下・印刷までの一貫した作業もお引き受けします。
・国際会議資料
・取扱説明書
・契約書 ・特許文書
・公的文書 ・戸籍他証明書
・会議資料 ・プレゼン資料 ・カタログ
・映像翻訳
・各種コピーライト
・外国語歌詞サポート
・その他
翻訳のご注文から納品までの流れは以下の通りです。
STEP1:ご注文〜担当者のアサイン
コーディネーターがお客様よりご要望を承ります。
ご要望を的確に把握して、最適な翻訳者、校閲者のアサインをします。
STEP2:翻訳処理
コーディネーターによる進行管理・品質管理のもとで、翻訳〜校閲処理を実施します。
コーディネーターは、校閲結果を確認して翻訳者に的確にフィードバックします。
STEP3:納品
お客様に仮納品をします。
コーディネーターがお客様との質疑対応をします。
ご確認いただいた後、最終納品をします。
アラビア語・インドネシア語・ウルドゥー語・パシュトウ語・韓国語・カンボジア語(クメール語)・シンハリ語・ズールー語・スワヒリ語・セブ語・タイ語・タガログ語・タミール語・中国語(*)・トルコ語・ネパール語・ヒンディー語・ベトナム語・ヘブライ語・ペルシア語・ベンガル語・マレー語・ミヤンマー語(ビルマ語)・モンゴル語・ラオス語・その他
*北京語・台湾語・広東語・上海語・福建語等
英語・イタリア語・オランダ語・カザフ語・ギリシャ語・クロアチア語・スウェーデン語・ノルウェー語・スペイン語・チェコ語・デンマーク語・ドイツ語・ハンガリー語・フィンランド語・フランス語・ブルガリア語・ポーランド語・ポルトガル語・ルーマニア語・ロシア語・その他